同じEnglishでも英語と米語で多少違いがあります。
所謂イギリス英語はQueen’s Englishと言うように
歯切れが良くとても特徴的な発音です。
イギリス英語の発音はすぐ分かりますね。
アメリカ英語、所謂米語は、イギリス英語のようなメリハリはありません。
米語では、リエゾンと言う単語と単語が連結して発音されることが多いです。
発音の違いは、特徴的ですが、単語によっては
英語と米語でスペルが違うモノが沢山あります。
どうしてなのか歴史的な理由でもあるのでしょうが
それぞれのクセなりパターンを覚えておけば
それ程迷うこともないかも知れません。
同じ英単語でもイギリスとアメリカでスペルが違う。
変な話ですが、同じにしろと文句を言う訳にも行きません。
いくつか同じ単語で違うスペルの例を確認しましょう。
英語(イギリス英語) vs 米語(アメリカ英語)
- centre vs center センター
- grey vs gray 灰色
- colour vs color 色
- practise vs practice 練習する
- theatre vs theater 劇場
- defence vs defense 防衛
- honour vs honor 名誉
- learnt vs learned 習った
- travelling vs traveling 旅行している
- enquiry vs inquiry 照会
- modelling vs modeling モデリング
- towards vs toward ~の方向へ
- favourite vs favorite 好きな
- labour vs labor 労働
- analyse vs analyze 分析する
- apolozise vs apologize 陳謝する
- realise vs realize 理解する
- travelled vs traveled 旅行した
- cancelled vs canceled キャンセルした
- catalogue vs catalog カタログ
- ax vs axe 斧
- armour vs armor 甲冑
- saviour vs savior 救世主
- behaviour vs behavior 行動
- dialogue vs dialog 対話
- ageing vs aging 老化
- draught vs draft ドラフト制度
- aeroplane vs airplane 飛行機
- sulphur vs sulfur 硫黄
- plough vs plow クワ
- mum vs mom ママ
- burnt vs burned 燃えた
- dreamt vs dreamed 夢見た
- offence vs offense 違反
- licence vs license ライセンス
- jewellery vs jewelry 宝石
- programme vs program プログラム
- moustache vs mustache 口ひげ
- aapetiser vs appetizer 食前酒
会話で発音する時にスペルの違いはあまり感じませんが
本を読んだり、文章を書く時に英語と米語のスペルの違いを
ちょっと感じることがあると思います。
大体スペルの違いはパターンがある感じです。
英語や米語のスペルのクセを覚えておけば
それ程迷ったりすることはないでしょう。
英語と米語のスペルの違い、クセを再確認してください。