「仕方がない」と言うのは誰でも日常使う言葉です。
このフレーズ、英語で何と言いますか?
I can’t help it. helpを使って言えますね。
あるいは、It can’t be helped.とも言えます。
受験勉強で良く出てきたのが
cannot help ~ingと言うものがありました。
~せずにはいられない、と言うのが意味ですね。
I cannot help falling in love with you.
昔、エルビスプレスリーがそう歌っていました。
cannot butと言うのもあります。
~するよりほかはないと言う意味です。
I could not but ignore him.
彼を無視せずにはいられなかった。
諺的な表現でも言えますね。
That’s the way it goes.
仕方ないよ。そんなもんだよ。
~するしかないと言う表現もあります。
We cannot choose but return the money.
そのお金を返すのも止むを得ない。仕方ない。
~するのも仕方がないと言う時に
If there is no flight today, we will just have to wait until tomorrow.
今日フライトがないなら、明日まで待つしか仕方がない。
同じ意味でもいろいろ表現の方法があるのだと分かります。