英語の諺を学習することは英語の勉強ばかりでなく
英語の裏にある文化を学習することにもなります。
日本の文化とは違った考え方やモノの味方があって
日本と英語文化との違いや類似点に気がつくでしょう。
●Two wrongs don’t make a right. 悪事に悪事で仕返ししても良くはならない
●The pen is mightier than the sword. ペンは剣よりも強し
●The squeaky wheel gets the grease. きしむ車輪は油をさされる
●No man is an island. 人はひとりでは生きて行けない
●Fortune favors the bold. 幸運は勇者に味方する
●Hope for the best, but prepare for the worst. 備えあれば憂いなし
●Better late than never. 遅れてもやらないよりはまし
●Birds of a feather flock together. 類は友を呼ぶ
●A picture is worth a thousand words. 百聞は一見に如かず
●There is no place like home. 住めば都
●God helps those who help themselves. 天は自ら助くるものを助く
●You can’t always get what you want.いつも欲しいものが手に入るとは限らない
●A watched pot never boils. 待つ身は長い
●Beggars can’t be choosers. 背に腹は変えられない
●If it ain’t broke, don’t fix it. 壊れていないものをいじるな
●Don’t bite the hand that feeds you. 恩を仇で返すな
●A penny saved is a penny earned. チリも積もれば山となる
●Familiarity breeds contempt. 親しさは軽蔑のもと
●A chain is only as strong as its weakest link. 鎖の連結部が弱点
●Honesty is the best policy. 正直が最善の策
英語の諺で英語の勉強もできますが、並行して異文化の勉強にもなります。
言語の裏にある文化を意識することは海外へ出かけたときに
実体験として接する外国の文化に慣れる意味もあります。
言語の学習とともに文化に慣れる意識も持って英語の諺を学びましょう。