このブログでは英語の諺について何度か書いてきました。
諺は、日本語でも知っていると役に立ちます。
日本語で知っている諺と同じような意味を
英語の諺に探すことも英語の勉強になります。
それぞれの諺から日本語、英語の考え方の違いも分かります。
文化の違い、考え方の違い等々異文化を知るキッカケにもなるでしょう。
今回もいくつか英語の諺を見てみましょう。
●An apple a day keeps the doctor away. 1日1個のリンゴで医者いらず
●Don’t bite the hand that feeds you.恩を仇で返すな
●Actions speak louder than words. 行動は言葉より雄弁
●Still waters run deep.能ある鷹は爪を隠す
●Out of sight, out of mind. 去る者は日日に疎し
●My hands are tied.私にはどうしようもない
●Easy come, easy go. 悪銭身に付かず
●It’s the tip of the iceberg. 氷山の一角だ
●It’s better to be safe than sorry.転ばぬ先の杖
●Always put your best foot forward. 全力を尽くせ
●First things first. 大事なことをまず第一に
諺は、読むだけでも楽しいものです。
日本語と英語の諺を対比させて覚えるのも良いでしょう。
英語の勉強と人生の勉強も同時にできると思います。
楽しんで諺を覚えてみましょう。