英単語で良くある勘違いです。looseとloseの違いが分かりますか?
desertとdessertはどうでしょうか?
英単語にはスペルが似たようなものが沢山あります。
理解しているようで使う時になると
どっちがどっちだったか良く分からなくなることも。
さて、looseとloseを見てみましょう。
looseと言うのは、形容詞で「ゆるい、結んでいない、
ばらの、たるんだ、節度のない、ずさんな」等の意味があります。
発音は、「ルース」で「ズ」と濁りません。
日本語では、ルーズな人と濁ることもありますね。
日常会話では、洋服がゆったりしているとかダブダブだと言う時に、
あるいは、野菜などが袋詰めでなくバラで売っているときの「バラで」と
言うような表現に使います。いくつか例を見てみましょう。
The apples were sold loose, not in a bag.
The horses were kept loose in the field.
She has her hair loose.
He is always wearing loose-fitting shirts.
He is having a loose life. だらしない生活を
一方、loseは、動詞で「失う、なくす、置き忘れる、道に迷う」等の
意味があります。発音は、「ルーズ」で「ズ」と濁ります。
looseとloseの発音の違いには注意しましょう。
loseの例を見てみましょう。
I lost my wallet.
The bus is losing speed.
The company is losing profit.
You should hurry now. You have no time to lose.
She lost her husband last year.
Lost something? (道で迷っている人に)どうかしましたか?
I lost him when we were dating. 見失った
She is on diet to lose her weight.
それではもうひとつ、desertとdessertはどうでしょうか?
どっちがどっちかすぐ分かりますか?
desertは、名詞で「砂漠」です。サハラ砂漠、ゴビ砂漠の砂漠です。
発音に気をつけましょう。デザ―トと単語の頭を強く発音します。
He crossed the Sahara desert in Africa.
I don’t want to live in the desert.
desertを動詞で使うと「取り残された」と言う意味でデザートと後ろにアクセントがきます。形容詞になると「不毛の、砂漠のような」と言う意味です。
一方、dessertは、誰でも大好きな食後のデザートです。
これも発音に気をつけましょう。ディ’ザートでアクセントは後ろです。
ポイントは、発音に気を付けること。
Sahara desertは、サハラでSがひとつと覚えておくと良いでしょう。
sweet shortcakeは、dessertでSがふたつだと覚えましょう。
スペルが似ていて間違い易い英単語は、何かカギになるものを
ちょっと覚えておくと迷わないかも知れませんね。